기본 콘텐츠로 건너뛰기

perceive A as B, regard A as B, strike A as B 등의 해석

https://wordylovely.blogspot.com/2025/12/2025-3-1.html (2025학년도 3월 고1 전국연합학력평가(모의고사) 한줄해석): 이 글에서 언급하는 예는 여기서 찾으시라.


쏠북에 어제 2025 3월 고1 모의고사의 연습문제 워크북을 하나 올리면서 다른 제작자들이 해둔 것을 둘러봤다. 본문분석을 올릴 예정이라서 본문분석 인기 자료 위주로 살펴보았는데, 샘플 페이지에서 눈에 띄는 것(오류)가 있었다.

이게 어려운 문법은 아닌데제작 중에 바쁘니까 그냥 실수한 것 같긴 한데, 내가 이와 똑같은 오류를 유투브에서 고등학교 교과서 설명하는 강의에서 본 적이 있고, 옛날 모의고사 설명하는 유투브 동영상에서도 비슷한 표현에서 as를 전치사가 아니라 접속사로 설명하는 것을 본 적이 있다.

이렇게 가다가는AI챗이 이런 걸 학습해 와서 우리에게 틀린 설명을 풀어놓겠지 싶어서 한번 정리해 보려고 한다. (아니 뭐..대단한 사명감이 있는 건 아니지만, 그냥 이런 게 목에 걸릴 때가 있지 않은가그런 거다. 나는 아래 예문을 훌륭하신 Ai챗 중 하나에게 시켜서 긁어왔다.

 

문제의 문장은 이것이다.

2025 3월 고1 모의고사(학력평가) #23번 지문 중

There is a wealth of evidence that when parents, teachers, supervisors, and coaches are perceived as involved and caring, people feel happier and more motivated.

부모, 교사, 상사, 코치가 관심을 가지고 보살피는 것으로 인식될 때, 사람들이 더 행복하고 더 동기 부여를 받는다는 풍부한 증거가 있다.

 

이건 간단한데, 흔하게 보는 regard A as B와 같은 perceive A as B 표현이 수동태로 나온 것일 뿐이다. 여기서 as는 '전치사'다. 일단 나는 그렇게 학습을 받았다. 왜 전치사가 거기 들어가 있었는지, 왜 형용사 앞에 전치사 as를 쓰고 있는지는 나도 모른다. 그냥 원래는 “as +으로 쓰다가 명사가 날아갔나 추측만 할 뿐이다. ‘전치사는 명사 앞에 쓴다라는 원칙을 대부분 알고 있기 때문에 “as 형용사가 나왔을 때 as를 접속사로 해석하는 무리수를 두는 것 아닐까 싶긴 하다.

 

간단하게 이 부분을 능동태로 한번 보자. 원래는 이렇게 perceive A as B로 썼을 것이다.

People perceive parents and teachers as involved and caring.  (사람들은 부모와 교사를 관심을 가지고 보살펴 주는 존재로 인식한다.)

è [수동태] Parents and teachers are perceived as involved and caring (by people).

S (People): 인식하는 주체

V (perceive): 인식하다

A (parents and teachers): 인식의 대상 (목적어)

as: '~로서', '~라고' (A B를 연결하는 다리 역할)

B (involved and caring): A의 상태나 특징 (as와 함께 목적격 보어 역할을 하는 형용사구)

 

'A B로 여기다' 시리즈

perceive A as B와 똑같은 구조로 바꿔 쓸 수 있는 표현들은 시험에 아주 자주 나온다. 한꺼번에 묶어서 외워두면 좋다.

regard A as B

look upon A as B

view A as B

think of A as B

consider A (as) B (consider as를 생략하기도 함)

 

기본적으로 A=B, B A의 상태나 정체를 설명해주는 역할(보어)을 하기 때문에, B 자리에 명사와 형용사가 올 수 있다. 5형식의 V+O+OC 형태에서 OC 앞에 as가 들어가서 3형식이 되어버렸다고 생각하면 된다.

그리고, 대부분의 '인식' 관련 동사들은 B 자리에 명사와 형용사를 모두 취할 수 있지만, '명칭'이나 '정의'에 가까운 동사들은 주로 명사를 취하는 경향이 있다.

 

1. 명사, 형용사 모두 가능한 부류 (가장 일반적)

이 부류는 A가 어떤 상태(형용사)인지, 혹은 어떤 정체(명사)인지를 모두 설명할 수 있다.

  • perceive A as B (명사, 형용사)
    • : perceive him as a genius (명사) / perceive him as intelligent (형용사)
  • regard A as B (명사, 형용사)
    • : regard it as a failure (명사) / regard it as important (형용사)
  • view / look upon A as B (명사, 형용사)
    • : view the law as a threat (명사) / view the law as unfair (형용사)
  • think of A as B (명사, 형용사)
    • : think of her as a sister (명사) / think of her as kind (형용사)
  • describe A as B (명사, 형용사)
    • : describe the cat as a monster (명사) / describe the cat as cute (형용사)

 

2. 주로 명사만 (혹은 명사 위주로) 오는 부류

이 부류는 A를 특정한 이름으로 부르거나 정의 내리는 성격이 강해 주로 명사가 온다. 형용사가 아예 불가능한 것은 아니나 명사가 압도적으로 많이 쓰인다.

  • refer to A as B (주로 명사)
    • : refer to him as the boss (명사)
  • define A as B (주로 명사)
    • : define democracy as the rule of the people (명사)
  • identify A as B (주로 명사)
    • : identify the substance as water (명사)

 

3. as 없이 명사·형용사를 모두 취하는 5형식 동사: as를 쓰지 않고도 B 자리에 명사와 형용사를 모두 쓰는 동사들인데, 이 경우 많이 봐온 5형식 문장이라는 걸 금방 알 수 있다.

  • consider A B (명사, 형용사)
    • : consider him a friend (명사) / consider him honest (형용사)
  • call A B (명사, 형용사)
    • : call him a hero (명사) / call him brave (형용사)

 

4. [참고] strike A as B : “S(주어) A(보통은 사람)에게 B라는 인상을 주다

    • : He strikes me as an honest man(명사). / He strikes me as honest(형용사).

4번의 strike물리적으로 때리다’, ‘생각이 떠오르다외에도 ‘~라는 느낌/인상을 준다라는 뜻이 있어서 그 뜻으로 쓸 때 as와 함께 예와 같이 쓰인다. S인상을 주는 주체(He)”가 쓰여야 한다. 이 단어도 수동태로 나오면 사람들이 해석에서 많이 실수하는 단어이다.

 

내가 언뜻 본 그 샘플 페이지에는 as 앞에 (they are)가 생략되었다고 적어두었던데그러니까 as를 접속사로 본 것이다. 근데, 그렇게 해서 해석이 되나? As로 해석하나? care의 대상 목적어도 as절에서 생략되어 있는데, 그것도 그럼 밝혀 적어주어야 하는 거 아닌가

물론 전치사적 혹은 접속사적 성격이라고 하고, 여러가지 의견은 있지만 거기에 they are가 생략되어 있다고 단언해서 설명하는 건 위험하다. 유투브에서 봤다는 몇몇 다른 오류 있는 설명에서도 as를 무조건 접속사로 해석해서 억지로 설명을 하는데 그렇게 했을 때 #23번 예에서는 they are를 넣었을 때 말이 되지만 안 그런 경우도 종종 있다. 그래서 그냥 동사 목적어 as 목적격보어 형태로 외우는 걸 권하고 싶다. 형태 그대로 뜻이 뭔지 외우면 되지, 굳이 그걸 사라져버린 주어 동사 찾아서 끼워서 해석을 해야 하나? As는 뭐라고 해석할 것이며, 목적격보어 자리에 쓰인 형용사가 동사 기본형이 없거나 있어도 반드시 목적어가 필요한데도 사라져 있으면 어떻게 해석할 건데? 그러니까 이런 동사구는 통째로 그냥 외우자.


참...쓰다 보니 내가 나이를 얼마나 많이 먹었는지 한번 실감했다. 원래 내가 학생일 때는 consider A B가 아니라 consider A as B를 기본 형태로 외웠었다. 그러니까 점차로 as를 안 쓰게 되는 세월이 그 사이에 있었다. 이런 거 좀 있다. 틀린 표현이라고 1990년대 후반~2000년대 초반 영어 글쓰기 책에서 저자가 불을 뿜었는데 그 몇 년 뒤에 옥스포드 사전 같은 데 올라가버리고 고등학교 교과서에도 당연하게 쓰고 있는 그런 것이 있다. 말은 변하는데, 영어는 정말 잘도 변한다. 이 글도 몇 년 지나면 틀린 내용이 되어 있을 수도 있다!



댓글

이 블로그의 인기 게시물

이상하게들 쓰고 있는 thereby [이 아이는 접속사가 아니라 부사다!]

The method comprises the steps of: making a recommendation code registration for each sales product by assigning the sales product sold to an arbitrary member to an identification code; registering by one-to-one matching one identification code with a recommendation code of a different identification code, and then enabling a number of registration, wherein the number of the identification code entered for each group is limited; differentiating profits for each group by forming a number of the group with a predetermined number, wherein the group is configured to be sequentially leveled with a group form a low to high profits; and moving a level of the group sequentially when the most significant identification code of an initial group is only registered as a recommendation code of a different identification code, thereby a loss does not occur as a company distributes profits based on an amount of sales after selling products, concentrating in profits on a portion of member is prohibit...

선단, 전단, 후단

명확한 답이 없습니다. 원래 선단이란 tip end일텐데 때에 따라서 외국어->한글로 번역할 때 front end를 선단이라고 하는 경우가 있습니다. 그래서 눈치껏 선단, 전단, 후단이 모두 나올 때는 선단이 tip end인 것이고, 선단과 후단만 대비되어 한 내용에서 나올 때는 선단을 front end라고 해야겠네요.  선단측에서 후단측으로 연장된 몸통부  a trunk portion extended from a front end side toward a rear end side 상기 몸통부의 측벽에 상기 선단측에서 상기 후단측으로 나선 형상으로 연장된 나사산 a thread ridge helically extended from the front end side toward the rear end side on a side wall of the trunk portion 상기 몸통부의 후단측에 배치되는 개스킷  a gasket disposed rearward of the trunk portion 가장 후단측의 나사산 The rearmost thread ridge 위와는 다른 명세서에는 이렇게 나옵니다.  선단부 tip end portion  선단편 tip end piece 전단부 front end portion  전단 개구 front end opening  후단부 back end portion  *솔직히, "-부"라는 명칭 만드는 게 전문용어 찾아서 쓰는 것보다 더 어려워요.  수많은 "-부"에 비하여 선단, 전단, 후단 이런 것들은 사실 아무 것도 아니거든요. 

2026학년도 대학수학능력시험 영어(2025-11-13 시행) 한줄해석

대수능, 대학수학능력시험 영어 문제를 풀이 정리한 것입니다.  한줄 해석, 어휘, 정답 해설이 들어 있습니다. 개인적으로 만드는 자료 중에 type A라는 분류가 붙은 이거는 사실 type B로 가기 위한 전단계 같은 것이라... 아주 힘들여서 해석을 하지는 않아요.  다만 이번에는 대수능이라서 몇몇 문제적 문장에서는, 두루뭉술 넘어가는 의역보다는 (이 문서에는 따로 문장 구조 설명을 붙이지 않기 때문에) 영어 문장의 구조가 보이도록 하는 직역투로 해석을 고쳤습니다. 고3 문제가 되면 한 페이지에 한 문제씩 정리하는 게 어려워지기 때문에, 어휘표와 정답 해설도 뒷 페이지로 넘어가는 경우가 많이 생겨요. 그래서 넘어간 참에 오류라고 말도 많은 문제에 대해서 정답 해설을 길게 달까 했는데, 그러면 다른 버전과 차별점도 없고 해서 type A판에서는 간단하게 해두었어요. 다른 버전에서는 정답 상세 해설을 넣고, 문법 보충도 넣고 문제도 넣고 해서 여백을 다 채울 계획이에요. (이러면 올리는 게 한참 늦어질 거 같지만요. 여튼 돈 받는 곳에 올리긴 하는데 과자값도 못 버는 일이고 약간의 정리벽+좋아서 하는 일에 가깝기 때문에.) 다만 간간히 여기 방문하시는 분들의 편의를 위해서, 한 페이지가 넘어가는 그런 문제들의 어휘와 정답해설을 따로 맨 뒤에 두 페이지에 모아서 정리를 해두었습니다. 인쇄해서 보실 분은, 종이가 아까우니까, 긴 문제들은 첫페이지만 출력하고 건너 뛰고 마지막 두 페이지를 출력하셔서 보시면 되겠습니다. 음...재수없겠지만, 사실 문제가 어렵지는 않아서요. 음...당연한 걸 길게 설명하기는 어려워요. 어떻게 설명을 덧붙여야 할지 좀더 고민을 해봐야겠다 싶었습니다. 뉴스에 나왔던 문제가 24번 제목 고르는 문제였던 거 같은데, 저는 실제로 보고 깜짝 놀랐습니다. 그 문제는 문제의 여지가 없던데요. 사람마다 문제 보는 시각도 푸는 요령도 다릅니다만, 제목 고르기라면 그건 영어 영역의 문제가 아니에요. 일단 해석이 되었다는 전제 하에, 저는 ...