기본 콘텐츠로 건너뛰기

MS word '찾기 및 바꾸기' 패턴 일치 검색하기 예제 (순전히 나한테 필요한..)

 
1.  삭제 대상: 특정 문자로 시작하는 한 줄(단락)

https://......................=####

(#=아라비아 숫자) 

이런 형식으로 된 한 줄(줄의 끝은 '엔터'로 단락 나눔 상태)을 삭제(=공백으로 대체)하려고 할 때

1) 찾을 내용: https://*^13
2) 바꿀 내용: 공백으로 둠
3) 검색 옵션: 패턴 일치(와일드카드) 사용

[설명] htttp://로 시작하는 어떤 문자가 있고 마지막에 엔터로 끝나는 걸 찾아서 공백으로 대체한다. 


2. 삭제 대상: 한글 단락 시작 부분에 있는 공백 1개

 이대호 기자 = 현대건설이 여자배구 7개 구단 가운데 두 번째로 10승 고지를 밟고 선두 경쟁을 이어갔다. 현대건설은 7일 수원체육관에서 열린 도드람......

이와 같이 시작하는 '이대호'라는 한글 앞에 공백 1개가 있고, 이보다 앞에는 공백 단락들(엔터)이 있을 때 '이대호' 앞에 있는 공백 이것  하나만 지우고 싶을 때
보통 연속된 2~3개의 공백을 1개로 바꾸는 작업은 많이 얘기하는데 앞 부분에 한 개가 없을 때가 잘 나오지 않아서 한 번 해봤음.

1) 찾을 내용: (^13@)( ){1}([가-힣]@)
2) 바꿀 내용: \1\3
3) 검색 옵션: 패턴 일치(와일드카드) 사용

[설명] ( )로 둘러싸면 그룹이 만들어진다. (첫번째 그룹은 엔터 후에 어떤 문자가 있는 것을 찾아라)(그 다음에는 찾을 대상은 공백){그 공백 갯수는 1개}(3번 그룹은 한글)@
즉, 단락 엔터가 있고..공백이 1개 있고..그 다음에 바로 한글이 이어지는..그런 부분을 문서에서 찾는다. 
그리고 바꿀 내용에 1번 그룹을 그대로, 3번 그룹을 그대로 반환한다. 
그러면 결과는 앞 부분 단락 구분 엔터는 그대로 남고 공백 1개만 지우고 한글이 단락 시작 부분으로 딱 붙게 된다.


3. 삭제대상: 영어 대문자로 쓰인 한 줄(엔터 단락)

링크된 생체역학적 모델을 사용한 자세 전이 검출 분류 

 POSTURE TRANSITION DETECTION AND CLASSIFICATION USING LINKED BIOMECHANICAL MODEL 


첫 줄은 한글, 혹은 한글+영문+타문자가 석인 한 줄 단락이고, 삭제하려는 대상은 그 다음 줄의 대문자 영어글 한 줄이다.

[설명] 위에서 배경 회색으로 선택된 부분이 아래 와일드카드 사용 시 나오는 찾기의 결과물이다. 찾기를 누르면서 공백으로 바꾸거나 한꺼번에 바꾸기를 하면 된다. 앞 단락이 어떤 형태이냐는 중요하지 않고 '엔터가 있고 그 다음에 공백 이 있고, 그 다음에 영어 대문자로 된 글이 있고, 그 다음에 엔터가 있다'를 연달아 써서 찾는 것이다. 영어 대문자 단락 시작 부분에 공백 이 상시 나오는 걸 이용했다.

1) 찾을 내용: (^13)( )([A-Z]*)(^13)
2) 바꿀 내용: 공백으로 둠
3) 검색 옵션: 패턴 일치(와일드카드) 사용


댓글

이 블로그의 인기 게시물

이상하게들 쓰고 있는 thereby [이 아이는 접속사가 아니라 부사다!]

The method comprises the steps of: making a recommendation code registration for each sales product by assigning the sales product sold to an arbitrary member to an identification code; registering by one-to-one matching one identification code with a recommendation code of a different identification code, and then enabling a number of registration, wherein the number of the identification code entered for each group is limited; differentiating profits for each group by forming a number of the group with a predetermined number, wherein the group is configured to be sequentially leveled with a group form a low to high profits; and moving a level of the group sequentially when the most significant identification code of an initial group is only registered as a recommendation code of a different identification code, thereby a loss does not occur as a company distributes profits based on an amount of sales after selling products, concentrating in profits on a portion of member is prohibit...

선단, 전단, 후단

명확한 답이 없습니다. 원래 선단이란 tip end일텐데 때에 따라서 외국어->한글로 번역할 때 front end를 선단이라고 하는 경우가 있습니다. 그래서 눈치껏 선단, 전단, 후단이 모두 나올 때는 선단이 tip end인 것이고, 선단과 후단만 대비되어 한 내용에서 나올 때는 선단을 front end라고 해야겠네요.  선단측에서 후단측으로 연장된 몸통부  a trunk portion extended from a front end side toward a rear end side 상기 몸통부의 측벽에 상기 선단측에서 상기 후단측으로 나선 형상으로 연장된 나사산 a thread ridge helically extended from the front end side toward the rear end side on a side wall of the trunk portion 상기 몸통부의 후단측에 배치되는 개스킷  a gasket disposed rearward of the trunk portion 가장 후단측의 나사산 The rearmost thread ridge 위와는 다른 명세서에는 이렇게 나옵니다.  선단부 tip end portion  선단편 tip end piece 전단부 front end portion  전단 개구 front end opening  후단부 back end portion  *솔직히, "-부"라는 명칭 만드는 게 전문용어 찾아서 쓰는 것보다 더 어려워요.  수많은 "-부"에 비하여 선단, 전단, 후단 이런 것들은 사실 아무 것도 아니거든요. 

2026학년도 대학수학능력시험 영어(2025-11-13 시행) 한줄해석

대수능, 대학수학능력시험 영어 문제를 풀이 정리한 것입니다.  한줄 해석, 어휘, 정답 해설이 들어 있습니다. 개인적으로 만드는 자료 중에 type A라는 분류가 붙은 이거는 사실 type B로 가기 위한 전단계 같은 것이라... 아주 힘들여서 해석을 하지는 않아요.  다만 이번에는 대수능이라서 몇몇 문제적 문장에서는, 두루뭉술 넘어가는 의역보다는 (이 문서에는 따로 문장 구조 설명을 붙이지 않기 때문에) 영어 문장의 구조가 보이도록 하는 직역투로 해석을 고쳤습니다. 고3 문제가 되면 한 페이지에 한 문제씩 정리하는 게 어려워지기 때문에, 어휘표와 정답 해설도 뒷 페이지로 넘어가는 경우가 많이 생겨요. 그래서 넘어간 참에 오류라고 말도 많은 문제에 대해서 정답 해설을 길게 달까 했는데, 그러면 다른 버전과 차별점도 없고 해서 type A판에서는 간단하게 해두었어요. 다른 버전에서는 정답 상세 해설을 넣고, 문법 보충도 넣고 문제도 넣고 해서 여백을 다 채울 계획이에요. (이러면 올리는 게 한참 늦어질 거 같지만요. 여튼 돈 받는 곳에 올리긴 하는데 과자값도 못 버는 일이고 약간의 정리벽+좋아서 하는 일에 가깝기 때문에.) 다만 간간히 여기 방문하시는 분들의 편의를 위해서, 한 페이지가 넘어가는 그런 문제들의 어휘와 정답해설을 따로 맨 뒤에 두 페이지에 모아서 정리를 해두었습니다. 인쇄해서 보실 분은, 종이가 아까우니까, 긴 문제들은 첫페이지만 출력하고 건너 뛰고 마지막 두 페이지를 출력하셔서 보시면 되겠습니다. 음...재수없겠지만, 사실 문제가 어렵지는 않아서요. 음...당연한 걸 길게 설명하기는 어려워요. 어떻게 설명을 덧붙여야 할지 좀더 고민을 해봐야겠다 싶었습니다. 뉴스에 나왔던 문제가 24번 제목 고르는 문제였던 거 같은데, 저는 실제로 보고 깜짝 놀랐습니다. 그 문제는 문제의 여지가 없던데요. 사람마다 문제 보는 시각도 푸는 요령도 다릅니다만, 제목 고르기라면 그건 영어 영역의 문제가 아니에요. 일단 해석이 되었다는 전제 하에, 저는 ...